Description

書籍概要:社会統合プログラム(KIIP)韓国語と文化

はじめに

教科書「社会統合プログラム(KIIP)韓国語と文化」は、法務省の社会統合プログラムに不可欠な教材です。韓国在住の移民向けに作られており、メインの教科書、ワークブック、教師用ガイド、さまざまな移民カテゴリー向けの専門教材など、包括的な教材セットが含まれています。本書は、韓国語と文化の側面を重視することで、移民が韓国社会に統合されることを促進することを目的としています。

構成と内容

  • 出版社ノートと序文:本書の目的と構成に関する洞察。
  • 教科書スキーム:コース構成とコンテンツレイアウトの概要。

レッスンとユニット

  • レッスン1:韓国での生活への適応
  • レッスン2:家族の変化
  • レッスン3:日常生活の科学
  • レッスン4:韓国の儀式
  • ユニット5:文化遺産
  • レッスン6:国際化の時代
  • レッスン7:現代人の病気
  • レッスン8:情報社会
  • レッスン9:事件と事故
  • レッスン10:言語生活
  • レッスン11:教育制度
  • レッスン12:選挙と投票
  • レッスン13:環境保護
  • レッスン14:生活と経済
  • レッスン15:法と秩序
  • レッスン16:移民生活

補足資料

  • 模範解答:自己評価と修正用。
  • スピーキングとリスニングのパッセージ:コミュニケーションスキルを向上させるため。

学習機能

  • 語彙:文章や会話での語彙の使用を開発するための演習。
  • 文法:基本的な形式から、会話での実践的な使用を目的とした意味のある演習まで。
  • スピーキングとリスニング
    • 対話の完成と繰り返しを通してスキルを向上させるように設計されたスピーキング活動。
    • リスニング演習は、さまざまな談話を詳細に理解することに焦点を当てています。
  • リーディングとライティング
    • ユニットトピックに関連するさまざまな資料を理解するためのリーディング活動。
    • ライティング演習には、制御されたガイド付きライティングが含まれており、学生は自分の作品を模範解答と比較できます。

出版社レビュー

この教科書は、移民の特定のニーズに応え、韓国での生活に適応できるよう綿密に設計されています。言語スキル、文化理解、韓国での日常生活に必要な実践的な知識を網羅した、総合的なアプローチです。単なる語学の教科書ではなく、新しい国での生活をナビゲートするためのガイドです。

結論

「社会統合プログラム(KIIP)韓国語と文化」は、単なる語学学習教材ではありません。韓国社会に同化するための移民のための包括的なガイドです。言語スキルと文化的、社会的な知識を組み合わせた、バランスの取れたアプローチは、韓国での生活にシームレスに統合したいと考えている人にとって、非常に貴重な資産となります。


発売日:2020年12月10日
ページ数、重量、サイズ 160ページ | 494g | 215*280*20mm



Customer Reviews

Based on 5 reviews
  1. Sofía Fernández from Barcelona, España

    Mi profesora siempre menciona la claridad del contenido. Ha mejorado mi habilidad para comprender a mis compañeros, lo cual ha enriquecido mi vida aquí en Barcelona.

  2. Ana Lucia Mendes from Toronto, Canada

    Recentemente, comecei a usar o caderno de exercícios do programa Social Integration Program e tenho que dizer: é uma verdadeira pérola para aqueles que querem se adaptar à cultura sul-coreana enquanto aprendem o idioma. Diferente de outros livros escolares sem vida, este apresenta lições práticas ligadas ao cotidiano em situações reais. Os textos não são apenas fórmulas gramaticais chatas; eles contam histórias sobre costumes locais e interações sociais significativas na Coreia, despertando curiosidade sobre tradições pouco conhecidas da riqueza cultural coreana! O uso integrado entre linguagem falada e escrita aqui vale muito mais no aprendizado como um todo quando comparado a materiais semelhantes disponíveis online ou impressos nos centros comunitários em Toronto.

  3. Chloe Peterman from Toronto, Canada (確認済みの所有者)

    Migrating from Toronto, this workbook beautifully opened my eyes to not only the nuances of language but also enriched my understanding of cultural traditions. The real-life dialogues inspired me immensely and added depth to learning Korean.

  4. Sarah Cheng from Toronto, Canada

    As a newcomer navigating life in the bustling lanes of Toronto, I’ve discovered that understanding cultural nuances is just as crucial as mastering everyday communication. The ‘Social Integration Program (KIIP) Korean Language and Culture Intermediate Workbook’ has been indispensable in guiding my integration journey. This workbook not only reinforces vocabulary but intricately ties it to meaningful social interactions, enriching conversations over weekend barbecues or casual chats at the coffee shop. Its structured approach offers relatable contexts for learning—so beneficial when establishing friendships across diverse communities here! Each exercise subtly celebrates not just language proficiency but also respect towards various backgrounds around me.

  5. Lila Chan-Mendez from Vancouver, Canada (確認済みの所有者)

    At first, I doubted the efficacy of the KIIP Korean Language and Culture workbook for immigrants like me. Living in a vibrant yet alien culture is no simple feat; learning an intricate language adds to that daunting challenge. However, as I dove into this resource from my cozy spot in Vancouver’s bustling Koreatown, what struck me was how well it addresses nuanced cultural contexts—everything from etiquette at meals to understanding subtle social cues caught my attention. The exercises are varied and thoughtful, propelling not only vocabulary acquisition but also a deeper appreciation for Korean heritage. Transitioning became less about surviving and more about thriving; the lessons felt relevant rather than monotonous or textbook-like. I’ve found camaraderie with fellow learners during community classes by sharing our reflections on each section over cups of authentic kimchi jjigae (kimchi stew). Who would have thought such transformation came through pages bound together? This workbook truly aids immersion beyond linguistic skills.

最近見た商品

Most Viewed

Items people are most interested in right now