Description
熙政堂 壁紙韓紙扇子
#熙政堂 #模様入り韓紙 #韓紙 #扇子
この伝統的な韓国の扇子は、熙政堂のオリジナルの壁紙のデザインをシルクスクリーン印刷技術を使用して再現した、模様入りのhanji(伝統的な韓国の紙)で作られています。
細かく配置された竹の骨と複数の層のhanjiで作られた扇子は、しっかりしていて耐久性があり、最小限の労力で涼しい風を生み出します。
材料
(製品)韓紙(韓国の伝統的な紙)
(パッケージ)紙
寸法
(製品)160 × 175 × 15 mm (H)
(パッケージ)170 × 180 × 30 mm (H)
hanjiの性質とその手作りの製造プロセスにより、微妙なテクスチャまたはわずかなインクのにじみがある場合があります。これらは製品の自然な特性であり、欠陥とは見なされません。




- 杏色

2. 緑の蓮の花
3. 空のそよ風の花






























دانا الشمسي from فيلادلفيا، الولايات المتحدة الأمريكية (確認済みの所有者) –
عندما تتحدث عن لمسة فنية تقليدية تضفي رونقًا خاصًا على منزلك، فإن مروحة هانجي المزخرفة من K-Heritage تمثل اختياراً رائعاً. استخدم هذا التصميم الخالد ليظهر الجمال الحقيقي للفن الكوري عبر الأسلوب البصري المدروس للغاية لهذا المنتج. كونها مصنوعة من الورق التقليدي ومصممة بعناية باستخدام قشر البامبو، تعطي المروحة نفس الأحساس بالاستدامة والذوق الرفيع الذي يتوافق مع لوحات العالم العصري والعتيق بوقتٍ واحد.
Lila Carson from New York, USA –
Nestled in my Manhattan apartment, this hanji fan isn’t just a tool; it captures moments of serenity amidst the bustling city. Its textured layers remind me of summers spent near traditional teahouses when tranquility ruled over chaos.
Claire Henderson from San Francisco, USA (確認済みの所有者) –
I must admit, I wasn’t entirely sure what to expect when I purchased the Heejeongdang Wallpaper Hanji Fan. At first glance, it seemed just another decorative piece for my home. But after feeling the gentle flow of air as soon as I opened it up, all skepticism vanished! The textures from its hanji composition gave me a comforting connection to something deeper—like breathing in heritage and tradition with each flicker of its delicately structured bamboo ribs. Whether displayed on my wall or enjoyed during summer’s heatwave here in San Francisco, this fan breathes beauty into both moments of use and aesthetic delight—a charming addition worthy of admiration.
Emily Wong from Chicago (確認済みの所有者) –
Amid the vibrant streets of Chicago, I discovered an elegant piece of art: the Heejeongdang Hanji fan. This isn’t just any accessory; it’s a celebration wrapped in silk screen elegance and durable hanji layers. Each wave commands attention—not solely for its practical cooling breeze but as a conversation starter adorned with intricate designs mirroring history’s whispers. Notably, there’s charm woven into minor imperfections on this hand-crafted item, bestowing uniqueness instead of faultiness—each mark feels like evidence that this fan is not manufactured yet brought to life through traditional craftmanship here against America’s dynamic tapestry.
Marie Dubois from Chicago, USA (確認済みの所有者) –
En cette belle soirée à Chicago, j’ai déplié ce splendide éventail Hanji et immédiatement ressenti un souffle apaisant qui mêle tradition et art. Le design me transporte !
Maxine Vargas from Brooklyn, NY (確認済みの所有者) –
So I just picked up this beautiful hanji fan, right? It’s not your average run-of-the-mill accessory! Like the way they used that textured Korean paper—who even thinks to do that anymore?! Each little detail reflects tradition. Can’t help but love how it actually looks vintage yet feels so fresh! Seriously, waving this thing around adds a touch of elegance while keeping me cool during these hot NYC summer days. Gotta admit though: those natural imperfections kinda give it character; it’s like art and function wrapped into one quirky package!
Emiko Saito from Tokyo, Japan (確認済みの所有者) –
彼の手作り扇子は、サステナブルな素材で本物を楽しませる。色合いとパターンに心惹かれながら、一時の涼しさも贈ります。
Francesca Bianchi from Firenze, Italia (確認済みの所有者) –
Wow, ragazzi! Ho appena preso il ventaglio Heejeongdang ed è una vera meraviglia. La carta hanji ha questa consistenza fantastica e le stampe sono così dettagliate che mi sento in Korea ogni volta che lo uso! Anche se ci sono delle piccole imperfezioni, per me fanno solo parte del suo charme. Con la leggerezza dei rami di bambù e la freschezza dell’aria che produce, ho iniziato a usarlo persino mentre leggo sul divano. Lo consiglio caldamente a chiunque ami i pezzi unici e ricchi di storia!