Welcome to Empress Korea
 We ship worldwide
Refer a friend and get a 15%off. Click Credits Button
 Our items are unique, hand-picked

Gisundo(기순도) Korean Food Master No. 35 traditional red pepper paste 500g

Type: Sweetener & Condiments

Regular price $27.55 USD $39.35 USD | Save $11.80 USD (29% off)
/
Shipping calculated at checkout.
Directly shipped from the Korean manufacturer for freshness, authenticity, and rapid, safe delivery without excess stock or dumping sales
We are dedicated to luxury quality and firmly refuse to be compared with products of unknown quality or status
We offer a 100% refund for non-authentic products
All rights to the products and associated images on our site are owned by Empress Korea. Legal action will be taken in the event of unauthorized use

Fedex Delivery UPS DeliveryFedex,UPS Delivery: -
Visitor People looking for this product

50000

Gisundo(기순도) Korean Food Master No. 35 traditional red pepper paste 500g

PRODUCT DETAILS

Gisudo Traditional Red Pepper Paste

Product Description Experience the rich, authentic taste of Korean cuisine with our Gisudo Traditional Red Pepper Paste. Crafted with a blend of high-quality ingredients, this paste brings a neat and spicy flavor to your dishes, perfect for enhancing the taste of various Korean recipes.

Key Ingredients

  • Red Pepper Powder (25%): Sourced domestically, it provides a vibrant color and spicy flavor.
  • Yejungiruvadu (20%): A traditional ingredient that adds depth to the paste.
  • Bamboo Salt (1%): Home-roasted and sourced from Cheonilbeom, it enhances the paste's flavor profile.
  • Glutinous Rice: Adds a unique stickiness and sweetness.

Nutritional Information

  • Total Content: 500g
  • Calories: 207.21 kcal per 100g
  • Salt: 122% of daily nutritional standards
  • Carbohydrates: 14%
  • Sugars: 19%
  • Saturated Fat: 2%
  • Cholesterol: 0%
  • Protein: 4g, 8% of daily standards

Storage and Usage

  • Before Opening: Can be stored at room temperature; refrigerated storage recommended.
  • After Opening: Must be kept in the refrigerator.
  • Shelf Life: Until the date indicated (Year, Month, Day).

Packaging

  • Container: Glass
  • Lid: Iron
  • Inner Seal: Ethylene vinyl acetate
  • Label: OTHER

Additional Information

  • Manufacturer: Agricultural Corporation Koryo Traditional Food Co., Ltd.
  • Address: 154-15 Yucheon-gil, Changpyeong-myeon, Damyang-gun, Jeollanam-do, Nong Korea Traditional Food Co., Ltd. COPEA.
  • Item Report Number: 19970515002-30
  • Food Type: Chili Pepper Paste
  • Certification Standard Name: Chili Pepper Paste

Enjoy the distinct taste of traditional Korean cuisine with our Gisudo Traditional Red Pepper Paste. Ideal for cooking and seasoning, this paste is a must-have for lovers of Korean flavors.

 

Gisun Do: Master of Traditional Korean 'Jang (醬)'

Renowned Legacy in Traditional Jang Gisun Do, a master in the art of traditional Korean 'jang' (fermented sauces), has been perfecting this craft for 48 years. Her expertise gained recognition when her 'Si-Ganjang' (seed soy sauce), a delicacy preserved in her family, featured at a state dinner for former U.S. President Donald Trump.

Honored Space for Culinary Experience Selected as an "Excellent Rural Food Experience Space," her venue offers programs where visitors can learn the art of 'jang' making alongside the master herself.

Acclaim from Culinary Elites Celebrated chefs like Eric Ripert of Michelin 3-star Le Bernardin in New York and René Redzepi of Noma, one of the world's hardest-to-book restaurants, have praised her 'jang'. Experts and renowned chefs often visit her small village in Changpyeong-myeon, Damyang County, South Jeolla Province, drawn by her exceptional sauces.

The Title of 'Master' Achieving the title of 'master' in Korea is not easy. It requires over 20 years of dedication to a specific food category, preservation and realization of traditional methods, or extensive training and industry experience. Gisun Do was designated the 35th Traditional Korean Food Master in 2008 for her 'Jinjang' (soy sauce aged over 5 years).

Artisanal Ingredients and Techniques Her secret lies not just in diligence, but in the choice of ingredients – domestically sourced soybeans, bamboo salt from Damyang, and water drawn from a 167m-deep well. These simple, honest ingredients create a soy sauce rich in umami and subtle sweetness.

Varieties of Soy Sauce Gisun Do's soy sauce is categorized into 'Cheongjang' (aged under 1 year), 'Jungjang' (aged under 5 years), and 'Jinjang' (aged over 5 years). Each variety suits different dishes, from light soups to hearty stews and nourishing delicacies.

The Treasure of a 1200-Jar Cellar Her cellar holds over 1200 jars, including the renowned 'Si-Ganjang,' used during President Trump's visit and noted by international media as "older than American history." This soy sauce, passed down through generations, is traditionally used sparingly for special occasions.

The Future of Traditional 'Jang' In January, the Cultural Heritage Administration designated the making of 'jang' as National Intangible Cultural Heritage No. 137. While this recognizes the cultural significance of 'jang', it also highlights the challenges in preserving this tradition in modern living environments.

Gisun Do's mastery and dedication not only preserve a rich culinary heritage but also bridge the past, present, and future of Korean gastronomy.

[여행스케치=담양] 미슐랭 3스타를 받은 뉴욕 르 베르나댕의 셰프 에릭 리퍼트와 세계에서 가장 예약하기 어려운 레스토랑 노마의 셰프 르네 레드제피는 한 명인의 장맛에 감탄했다. 특별한 ‘소스’를 연구하는 유명 셰프와 전문가들 또한 한국에 방문하면 꼭 찾는다는 전남 담양군 창평면의 작은 마을. 기순도 대한민국 전통식품 명인은 이곳에서 48년째 우리의 전통 ‘장(醬)’을 담그고 있다. 

‘명인’이라는 칭호는 결코 쉽게 주어지는 것이 아니다. 20년 이상 한 분야의 식품에 정진했거나 전통방식을 원형 그대로 보존하고 실현할 수 있는 자, 혹은 명인으로부터 보유기능에 대한 전수 교육을 5년 이상 받고 10년 이상 업계에 종사한 이들 중 농림축산식품부가 시ㆍ도지사의 추천을 받아 심의를 거쳐 지정한다. 기 명인은 2008년 ‘진장(5년 이상 숙성시킨 간장)’으로 제35호 대한민국 전통식품 명인으로 지정됐다.

 

오직 콩과 죽염, 물만으로 담근 장의 맛
“전통 장이라고 하면 많은 분들이 국간장 등 짠맛이 강한 간장을 떠올리고는 합니다. 그렇지만 왜간장(일본식으로 만든 개량 간장)은 단맛이 강하고, 소금은 쓴맛이 나는 반면 직접 메주를 쒀서 담근 간장은 깊은 감칠맛이 나지요.”

전남 담양 장흥고씨 양진재 문중의 10대 종부인 기 명인은 1972년 결혼 후 시어머니로부터 장맛을 전수받기 시작했다. 그때만 해도 정월이면 어느 가정에서나 장 담그는 풍경이 펼쳐졌고, 긴 시간 장을 만든 이들은 냄새만으로도 그 집 장맛을 가늠했다.

“가을에 햇콩이 나죠. 음력 11월 동짓달에는 이 햇콩으로 메주를 쑵니다. 12월에는 발효를 시키고, 정월(음력 1월)에 장을 담그죠. 모든 과정은 말날(12간지가 ‘오(午)’로 끝나는 날)을 받아서 합니다. 장 만드는 것에는 연습이 없어요. 한 번 담근 장이 1년간 식탁에 오르는 음식 맛을 좌우하지요.”


 

오직 콩과 죽염, 물만으로 담근 장의 맛
“전통 장이라고 하면 많은 분들이 국간장 등 짠맛이 강한 간장을 떠올리고는 합니다. 그렇지만 왜간장(일본식으로 만든 개량 간장)은 단맛이 강하고, 소금은 쓴맛이 나는 반면 직접 메주를 쒀서 담근 간장은 깊은 감칠맛이 나지요.”

전남 담양 장흥고씨 양진재 문중의 10대 종부인 기 명인은 1972년 결혼 후 시어머니로부터 장맛을 전수받기 시작했다. 그때만 해도 정월이면 어느 가정에서나 장 담그는 풍경이 펼쳐졌고, 긴 시간 장을 만든 이들은 냄새만으로도 그 집 장맛을 가늠했다.

“가을에 햇콩이 나죠. 음력 11월 동짓달에는 이 햇콩으로 메주를 쑵니다. 12월에는 발효를 시키고, 정월(음력 1월)에 장을 담그죠. 모든 과정은 말날(12간지가 ‘오(午)’로 끝나는 날)을 받아서 합니다. 장 만드는 것에는 연습이 없어요. 한 번 담근 장이 1년간 식탁에 오르는 음식 맛을 좌우하지요.”

기 명인의 비법은 어느 것 하나 소홀히 하지 않는 정성뿐만이 아니다. 장을 담글 때 국내산 콩과 담양산 대나무를 구워 만든 죽염을 쓰고, 167m 깊이의 우물에서 끌어 올린 지하수를 사용한다. 단순하고 정직한 3개의 식자재로 만든 간장에는 감칠맛과 은은한 단맛이 배어난다. 

명인의 손에서 탄생한 간장은 숙성 정도에 따라 청장, 중간장, 진장 3가지로 나누어진다. 숙성 기간 1년 이내의 청장은 농도가 옅어 오이냉국, 콩나물국 등 맑은 국과 나물무침에 쓰이고, 5년 미만의 중간장은 각종 조림류와 불고기, 잡채 등에 잘 어울린다. 5년 이상 숙성해 가장 진하고 감칠맛이 깊은 진장은 전복초 등 보양식을 만들 때 쓰면 좋다.

1200여 개의 항아리가 줄지어 선 명인의 장고지에서는 376년간 내려온 종가의 보물을 만날 수 있다. 바로 2017년 도널드 트럼프 미국 대통령 방한 당시 청와대 국빈 만찬에 올랐던 ‘씨간장’이다. 당시 세상에 빛을 본 문중의 씨간장은 외신에서 ‘미국의 역사보다 오래된 간장’이라 특필하며 화제를 모았다. 

“‘간장은 묵을수록 맛이 좋다’는 말이 있어요. 예부터 종갓집은 어느 집이고 씨간장을 보관하는 항아리가 따로 있었습니다. 수백 년 전부터 대를 이어 내려온 간장으로 제사, 명절 등 특별한 날에만 조금씩 쓰지요. 덜어 쓴 만큼 매년 가장 좋은 진장을 더하는 ‘덧장’으로 맛을 유지합니다.”

기 명인이 항아리 뚜껑을 열자 깊이를 짐작하기 어려울 정도로 새까만 먹빛을 띤 간장이 보인다. 오랜 세월을 덧입은 씨간장은 향취마저 묵직하고 구수해 강렬한 인상을 남긴다. 

전통과 현재, 훗날을 헤아리다
지난 1월, 문화재청은 콩을 발효시키는 과정을 통해 만들어지는 ‘장(醬) 담그기’를 국가무형문화재 제137호로 지정했다. 음식으로써의 장과 재료를 직접 준비해 메주를 만들고 발효시키는 전반적인 과정을 포괄한 개념이다. 각 가정을 중심으로 자연스레 전승되고 있는 생활관습이자 문화라는 점에서 특정 보유자나 단체는 인정하지 않는다.

“‘장’은 우리 음식의 근본인 만큼 무형문화재로 지정된 소식이 반가우면서도 한편으로는 아쉬웠습니다. 우리 전통을 이어나가는 것이 목적인 데 비해 실질적인 방안이 마련된 것은 아니니까요. 지역마다, 집집마다 내려오는 비법이 어떻게 후대에 전해질지 막연하기도 합니다. 주거 형태가 바뀌면서 손수 장을 만드시던 분도 아파트에서 담그기 어렵다는 고충을 털어놓고는 하시지요. 미래로 나아가는 과도기인 이 시기가 중요한 것 같습니다.”

 



출처 : 여행스케치(http://www.ktsketch.co.kr)

 

풍미 깊은 고추장
정갈한 맛을 가득 담아낸 고추장이에요. 찹쌀과 고춧가루, 메줏가루 등으로 정성껏 담가 차지면서도 맛깔스럽답니다. 매콤한 고추장으로 우리 입맛에 꼭 맞는 한식을 만들어보세요.
Rich red pepper paste
It’s a red pepper paste full of neat taste. It's delicious as it's carefully made with glutinous rice, red pepper powder, and soybean sprouts. Make Korean food that suits your taste with spicy red pepper paste.
체크 포인트
  전통식품 인증(농림축산식품부)
  •   찰기 가득한 고추장
  •   매콤하고 깊은 풍미
  •   비빔밥, 떡볶이 등의 한식에 활용
checkpoint
Traditional food certification (Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs)
Spicy red pepper paste
Spicy and deep flavor
Used in Korean dishes such as bibimbap and tteokbokki

레시피

더덕 고추장구이
재료: 더덕 500g, 깨, 쪽파
양념: 고추장 2큰술, 물엿 1큰술, 설탕 1큰술, 맛술 1큰술, 다진 파 1큰술, 다진 마늘 1작은술, 참기름 1/2작은술

1. 더덕은 씻은 후 껍질을 벗겨 칼등으로 두드려주세요.
2. 참기름과 간장을 섞어 발라 유장 처리해줍니다.
3. 분량의 재료를 섞고 양념장을 만들어 더덕에 발라주세요.
4. 팬에 기름을 둘러 굽고 깨, 쪽파를 뿌려 완성해줍니다.

Grilled Deodeok with Red Pepper Paste
Ingredients: 500g deodeok, sesame seeds, chives
Seasoning: 2 tablespoons red pepper paste, 1 tablespoon starch syrup, 1 tablespoon sugar, 1 tablespoon cooking wine, 1 tablespoon chopped green onion, 1 teaspoon minced garlic, 1/2 teaspoon sesame oil

1. Wash the deodeok, peel it and pound it with the back of a knife.
2. Mix sesame oil and soy sauce and apply whey.
3. Mix the ingredients to make the seasoning sauce and apply it to the deodeok.
4. Heat oil in a pan and sprinkle with sesame seeds and chives to finish.

포장 정보

사이즈

Life Items

Our Life items are like a treasure trove waiting to be discovered

What are you looking for?

Centellian24 Medecca Real Green Pore Pad 60pcs 170g

Someone Bought

From Houston

Centellian24 Medecca Real Green Pore Pad 60pcs 170g

Viewed History