Gisundo (기순도) Master de la cuisine coréenne n ° 35 Paste traditionnel de poivron rouge 500g
Expédition
* L'économie des bureaux de poste prend 8 à 16 jours ouvrables, FedEx et UPS généralement de 2 à 5 jours ouvrables dans la plupart des pays après le début de l'expédition. Pour Empress Korea Les produits prennent une semaine pour les États-Unis et 14 jours pour la livraison au reste du monde.
* Veuillez noter que les délais de livraison peuvent être affectés par des facteurs hors de notre contrôle, tels que les retards de douane ou les problèmes de transport locaux.
* De plus, veuillez noter qu'une fois le colis expédié, nous ne sommes pas responsables des retards causés par la compagnie maritime.
* Nous vous recommandons de contacter directement la compagnie maritime pour toute demande liée à l'état de livraison de votre package.
* Veuillez noter que certains pays ou régions peuvent ne pas être éligibles à l'expédition d'articles spécifiques.
* Lorsque vous ajoutez un article à votre panier, le site Web vous informera automatiquement si l'article peut être expédié à votre emplacement.
* Veuillez noter que nous ne pouvons pas livrer à P.O. Adresses Box, APO, FPO ou DPO.
Douanes et droits d'importation
DÉTAILS DU PRODUIT
Gisudo traditionnel de pâte de poivron rouge
Description du produit Découvrez le goût riche et authentique de la cuisine coréenne avec notre pâte de poivron rouge traditionnelle Gisudo. Fabriqué avec un mélange d'ingrédients de haute qualité, cette pâte apporte une saveur soignée et épicée à vos plats, parfait pour améliorer le goût de diverses recettes coréennes.
Ingrédients clés
- Poudre de poivron rouge (25%): Orcée au niveau national, il fournit une couleur vibrante et une saveur épicée.
- Yejungiruvadu (20%): Un ingrédient traditionnel qui ajoute de la profondeur à la pâte.
- Sel de bambou (1%): Rôti à domicile et provenant de Cheonilbeom, il améliore le profil de saveur de la pâte.
- Riz gluant: Ajoute une colonne et une douceur uniques.
Information nutritionnelle
- Contenu total: 500g
- Calories: 207,21 kcal pour 100g
- Sel: 122% des normes nutritionnelles quotidiennes
- Les glucides: 14%
- Sucre: 19%
- Gras saturé: 2%
- Cholestérol: 0%
- Protéine: 4G, 8% des normes quotidiennes
Stockage et utilisation
- Avant l'ouverture: Peut être stocké à température ambiante; Stockage réfrigéré recommandé.
- Après ouverture: Doit être conservé au réfrigérateur.
- Durée de conservation: Jusqu'à la date indiquée (année, mois, jour).
Emballage
- Récipient: Verre
- Couvercle: Fer
- Sceau intérieur: Éthylène-acétate de vinyle
- Étiquette: AUTRE
Informations Complémentaires
- Fabricant: Agricultural Corporation Koryo Traditional Food Co., Ltd.
- Adresse: 154-15 Yucheon-Gil, Changpyeong-Myeon, Damyang-Gun, Jeollanam-Do, Nong Korea Traditional Food Co., Ltd. Copea.
- Numéro de rapport d'article: 19970515002-30
- Type de nourriture: Pâte de piment au piment
- Nom standard de certification: Pâte de piment au piment
Profitez du goût distinct de la cuisine coréenne traditionnelle avec notre pâte de poivron rouge traditionnelle Gisudo. Idéal pour la cuisine et l'assaisonnement, cette pâte est un incontournable pour les amoureux des saveurs coréennes.
Gisun Do: Master of Traditional Korean «Jang (醬)»
Héritage renommé dans le jang traditionnel Gisun Do, un maître dans l'art du «Jang» coréen traditionnel (sauces fermentées), perfectionne cet artisanat depuis 48 ans. Son expertise a été reconnue lorsque son «SI-Ganjang» (sauce de soja de semence), une délicatesse conservée dans sa famille, a présenté un dîner d'État pour l'ancien président américain Donald Trump.
Espace honoré pour l'expérience culinaire Sélectionnée comme «excellent espace d'expérience alimentaire rurale», son lieu propose des programmes où les visiteurs peuvent apprendre l'art de «Jang» à côté du maître elle-même.
Acclamé par les élites culinaires Des chefs célèbres comme Eric Ripert de Michelin 3 étoiles Le Bernardin à New York et René Redzepi de Noma, l'un des restaurants les plus durs au livre, ont salué son `` Jang ''. Des experts et des chefs renommés visitent souvent son petit village de Changpyeong-Myeon, comté de Damyang, province du sud de Jeolla, tiré par ses sauces exceptionnelles.
Le titre de «maître» Il n'est pas facile d'atteindre le titre de «maître» en Corée. Il faut plus de 20 ans de dévouement à une catégorie alimentaire spécifique, à la préservation et à la réalisation des méthodes traditionnelles, ou une formation approfondie et une expérience de l'industrie. Gisun Do a été désigné le 35e maître de l'alimentation coréenne traditionnelle en 2008 pour son «Jinjang» (sauce de soja âgée de plus de 5 ans).
Ingrédients et techniques artisanales Son secret ne réside pas seulement dans la diligence, mais dans le choix des ingrédients - du soja d'origine nationale, du sel de bambou de Damyang et de l'eau tirée d'un puits de profondeur de 167 m. Ces ingrédients simples et honnêtes créent une sauce de soja riche en umami et une douceur subtile.
Variétés de sauce soja La sauce de soja de Gisun Do est classée en «Cheongjang» (âgée de moins d'un an), «Jungjang» (âgé de moins de 5 ans) et «Jinjang» (âgé de plus de 5 ans). Chaque variété convient à différents plats, des soupes légères aux ragoûts copieux et aux délices nourrissants.
Le trésor d'une cave de 1200 jours Sa cave détient plus de 1200 pots, dont le célèbre «Si-Ganjang», «utilisé lors de la visite du président Trump et noté par les médias internationaux comme« plus âgés que l'histoire américaine ». Cette sauce de soja, transmise à travers les générations, est traditionnellement utilisée avec parcimonie pour des occasions spéciales.
L'avenir du «jang» traditionnel En janvier, la Cultural Heritage Administration a désigné la fabrication de «Jang» en tant que patrimoine culturel intangible national n ° 137. Bien que cela reconnaisse l'importance culturelle de «Jang», il met également en évidence les défis de la préservation de cette tradition dans les environnements de vie modernes.
La maîtrise et le dévouement de Gisun Do préservent non seulement un riche patrimoine culinaire, mais pont également le passé, le présent et l'avenir de la gastronomie coréenne.
[여행 스케치 = 담양] 미슐 랭 3 스타 를 받은 뉴욕 르 베르나 댕 의 셰프 에릭 리퍼트 와 세계 에서 가장 예약 하기 어려운 레스토랑 노마 의 셰프 르네 레드 제피 는 한 의 장맛 장맛 에 감탄 셰프. 특별 한 ‘소스’ 를 연구 하는 유명 셰프 와 전문가들 또한 한국 에 방문 하면 꼭 찾는다는 전남 담양군 창평면 의 작은 작은 마을. 기순도 대한민국 전통 식품 명인 은 이곳 에서 48 년째 우리 의 전통 ‘장 (醬)’ 을 담그고 담그고.
«명인’ 이라는 칭호는 결코 쉽게 주어지는 것 이 이 아니다. 20 년 이상 한 분야 의 식품 에 정진 했거나 전통 방식 을 원형 그대로 보존 하고 실현 할 수 있는 자, 혹은 명인 으로부터 보유 기능 에 대한 전수 교육 을 5 년 이상 받고 10 년 이상 업계 종사 종사 한 이들 중 축산 식품부 가 가 가 가 시 시 이상 에 종사 한 이들 중 축산 식품부 가 가 가 가 시 시 ㆍ도지사 의 추천 을 받아 심의 를 거 쳐 지정 지정 한다. 기 명인 은 2008 년 ‘진장 (5 년 이상 숙성 시킨 간장)’ 으로 제 35 호 대한민국 전통 식품 명인 으로 지정 됐다 됐다.
오직 콩 과 죽염, 물 만 으로 담근 장의 맛
«전통 장 이라 고 하면 많은 분들 이 국간장 등 짠맛이 강한 간장 을 떠올리고 는 는 합니다. 그렇지만 왜간장 (일본식 으로 만든 개량 간장) 은 단맛 이 강하고, 소금 은 쓴맛 이 나 는 반면 직접 메주 를 쒀서 담근 간장 은 깊은 감칠 맛 이 나지 요. »
전남 담양 장흥고 씨 양진재 문중 의 10 대 종부인 기 명인 은 1972 년 결혼 후 시어머니 로부터 장맛 을 전수 받기 시작 시작 했다. 그때 만 해도 정월 이면 어느 가정 에서 나 장 담그는 풍경 이 펼쳐졌고, 긴 시간 장 을 만든 이들 은 냄새 만 으로 도 그 집 장맛 을 가늠 가늠 했다.
«가을 에 햇콩 이 나 나. 음력 11 월 동짓달 에는 이 햇콩 으로 메주 를 를 쑵니다. 12 월 에는 발효 를 시키고, 정월 (음력 1 월) 에 장 을 을 담그죠. 모든 과정 은 말날 (12 간지가 ‘오 (午)’ 로 끝나는 날) 을 받아서 합니다 합니다. 장 만드는 것 에는 연습이 없어 요. 한 번 담근 장이 1 년간 식탁 에 오르는 음식 맛 을 좌우 하지 하지 요. "
오직 콩 과 죽염, 물 만 으로 담근 장의 맛
«전통 장 이라 고 하면 많은 분들 이 국간장 등 짠맛이 강한 간장 을 떠올리고 는 는 합니다. 그렇지만 왜간장 (일본식 으로 만든 개량 간장) 은 단맛 이 강하고, 소금 은 쓴맛 이 나 는 반면 직접 메주 를 쒀서 담근 간장 은 깊은 감칠 맛 이 나지 요. »
전남 담양 장흥고 씨 양진재 문중 의 10 대 종부인 기 명인 은 1972 년 결혼 후 시어머니 로부터 장맛 을 전수 받기 시작 시작 했다. 그때 만 해도 정월 이면 어느 가정 에서 나 장 담그는 풍경 이 펼쳐졌고, 긴 시간 장 을 만든 이들 은 냄새 만 으로 도 그 집 장맛 을 가늠 가늠 했다.
«가을 에 햇콩 이 나 나. 음력 11 월 동짓달 에는 이 햇콩 으로 메주 를 를 쑵니다. 12 월 에는 발효 를 시키고, 정월 (음력 1 월) 에 장 을 을 담그죠. 모든 과정 은 말날 (12 간지가 ‘오 (午)’ 로 끝나는 날) 을 받아서 합니다 합니다. 장 만드는 것 에는 연습이 없어 요. 한 번 담근 장이 1 년간 식탁 에 오르는 음식 맛 을 좌우 하지 하지 요. "
기 명인 의 비법 은 어느 것 하나 소홀히 하지 않는 정성 뿐 만 이 이 아니다. 장 을 담글 때 국내 산 콩 과 담양산 대나무 를 구워 만든 죽염 을 쓰고, 167M 깊이 의 우물 에서 끌어 올린 지하수 를 사용 한다. 단순 하고 정직 한 3 개 의 식자재로 만든 간장 에는 감칠맛 과 은은 한 단맛 이 이 배어난다.
명인 의 손 에서 탄생 한 간장 은 숙성 정도 에 따라 청장, 중간장, 진장 3 가지 로 나누어진다. 숙성 기간 1 년 이내 의 청장 은 농도가 옅어 오이 냉국, 콩 나물국 등 맑은 국과 나물 무침 에 쓰이고, 5 년 미만 의 중간장 은 각종 조림류 와 불고기, 잡채 등 에 잘 어울린다. 5 년 이상 숙성 해 가장 진하고 감칠 맛 이 깊은 진장 은 전복초 등 보양식 을 만들 때 때 쓰면 좋다.
1200 여 개 의 항아리 가 줄지어 선 명인 의 장고지 에서 는 376 년간 내려온 종가 의 보물 을 만날 만날 수 있다. 바로 2017 년 도널드 트럼프 미국 대통령 방한 당시 청와대 국빈 만찬 에 올랐던 올랐던 ‘씨간장’ 이다. 당시 세상 에 빛 을 본 문중 의 씨간장 은 외신 에서 ‘미국 의 역사 보다 오래 된 간장 간장 이라 특필 하며 화제 화제 를 모았다.
«‘ 간장 은 묵을수록 맛 이 좋다 ’는 말 이 있어 요. 예 부터 종갓 집 은 어느 집 이고 씨간장 을 보관 하는 항아리 가 따로 따로 있었습니다. 수백 년 전 부터 대 를 이어 내려온 간장 으로 제사, 명절 등 특별 한 날 에 만 조금씩 조금씩 쓰지 요. 덜어 쓴 만큼 매년 가장 좋은 진장 을 더 하는 하는 ‘덧장’ 으로 맛 을 유지 합니다. "
기 명인 이 항아리 뚜껑 을 열자 깊이 를 짐작 하기 어려울 정도 로 새까 만 먹빛 을 띤 간장 이 이 보인다. 오랜 세월 을 덧입은 씨간장 은 향취 마저 묵직 하고 구수 해 강렬한 인상 을 을 남긴다.
전통 과 현재, 훗날 을 헤아리다
지난 1 월, 문화재청은 콩 을 발효 시키는 과정 을 통해 만들어지는 ‘장 (醬) 담그기’ 를 국가 무형 문화재 제 137 호로 지정 했다. 음식 으로써 의 장과 재료 를 직접 준비 해 메주 를 만들고 발효 시키는 전반 적 인 과정 을 포괄 한 한 개념 이다. 각 가정 을 중심 으로 자연스레 전승 되고 있는 생활 관습 이자 문화 라는 점 에서 특정 보유자나 단체 는 인정 인정 하지 않는다.
«‘ 장 ’은 우리 음식 의 근본인 만큼 무형 문화재 로 지정 된 소식 이 반가우면서 도 한편 한편 으로 는 아쉬웠습니다. 우리 전통 을 이어나가는 것 이 목적 인 데 비 해 실질 적 인 방안 이 마련 된 것 은 아니니까 아니니까 요. 지역 마다, 집집 마다 내려오는 비법 이 어떻게 후대 에 전해질지 막연 하기 도 도 합니다. 주거 형태 가 바뀌면서 손수 장 을 만드시던 분도 아파트 에서 담그기 어렵다는 고충 을 털어 놓고 는 는 하시지 요. 미래 로 나아가는 과도기인 이 시기 가 중요 한 것 것. »
출처: 여행 스케치 스케치 (http://www.ktsketch.co.kr)
C’est une pâte de poivron rouge pleine de goût propre. C'est délicieux car il est soigneusement fait avec du riz gluant, de la poudre de poivron rouge et des germes de soja. Faites de la nourriture coréenne qui convient à votre goût avec de la pâte de poivron rouge épicée.
- 찰기 가득 한 고추장
- 매콤 하고 깊은 풍미
- 비빔밥, 떡볶이 등 의 한식 에 활용
Certification alimentaire traditionnelle (ministère de l'Agriculture, des Affaires rurales et rurales)
Pâte de poivron rouge épicée
Saveur épicée et profonde
Utilisé dans des plats coréens tels que le bibimbap et le tteokbokki
레시피
더덕 고추 장구이
재료: 더덕 500g, 깨, 쪽파
양념: 고추장 2 큰술, 물 엿 1 큰술, 설탕 1 큰술, 맛술 1 큰술, 다진 파 1 큰술, 다진 마늘 1 작은술, 참기름 1/2 작은술
1. 더덕은 씻은 후 껍질 을 벗겨 칼등 으로 두드려 두드려 주세요.
2. 참기름 과 간장 을 섞어 발라 유장 처리 처리.
3. 분량 의 재료 를 섞고 양념장 을 만들어 더덕 에 에 발라 주세요.
4. 팬 에 기름 을 둘러 굽고 깨, 쪽파 를 뿌려 완성 해줍니다.
Deodeok grillé avec pâte de poivron rouge
Ingrédients: 500g de déodeok, graines de sésame, ciboulette
Assaisonnement: 2 cuillères à soupe de pâte de poivron rouge, 1 cuillère à soupe de sirop d'amidon, 1 cuillère à soupe de sucre, 1 cuillère à soupe de vin de cuisson, 1 cuillère à soupe d'oignon vert haché, 1 cuillère à café d'ail haché, 1/2 cuillère à café d'huile de sésame
1. Lavez le Deodeok, épluchez-le et pilonnez-le avec le dos d'un couteau.
2. Mélanger l'huile de sésame et la sauce de soja et appliquer le lactosérum.
3. Mélanger les ingrédients pour faire la sauce d'assaisonnement et l'appliquer au Deodeok.
4. Faire chauffer l'huile dans une casserole et saupoudrer de graines de sésame et de ciboulette pour terminer.
포장 정보
사이즈
EXPÉDITION & RETOURS
Shipping and Delivery Information
Empress Korea is an authorized retailer and an officially registered company in Korea.
- All parcels shipped by Empress Korea originate from Korea and are subject to international shipping guidelines. However, Print-on-Demand (POD) products are shipped from the United States.
- Delivery times for Empress Korea products typically range from 2 to 5 business days, excluding 3 to 5 processing days when using FedEx or UPS. However, delivery times may vary depending on country-specific conditions.
- Post office economy shipping usually takes 8 to 16 business days. For Empress Korea products, production begins after ordering, and shipping to the United States typically takes a week, while delivery to other regions may take 15 to 30 days.
- Please note that delivery times may be affected by factors outside of our control, such as customs delays or local transportation issues.
- Once the package has been shipped, we are not responsible for any delays caused by the shipping company.
- We recommend contacting the shipping company directly for inquiries related to your package's delivery status.
- Some countries or regions may not be eligible for shipping specific items. When you add an item to your cart, the website will automatically notify you if the item can be shipped to your location.
- We cannot deliver to P.O. Box, APO, FPO, or DPO addresses.
- Empress Korea is not responsible for unclaimed parcels. If a parcel is returned to us because it was unclaimed, refused, or due to customs issues, we do not issue a refund or reship the item.
- Failed deliveries due to incorrect addresses, customs clearance issues, or local postal service mishandling will not be eligible for refunds.
- Customers are responsible for any customs duties or import taxes incurred. We recommend checking with your local customs office for details. Empress Korea does not provide refunds if customs refuses to clear your order.
- In case of disputes, Empress Korea’s decision shall be final and conclusive.
Empress Korea
Découvrez nos articles exclusifs, conçus en collaboration avec un designer renommé. Mode en édition limitée à portée de main!
Les éléments les plus consultés
Soyez inspiré par nos produits les plus consultés: voir ce que les autres achètent
Hanbok et accessoires
Costumes traditionnels coréens